Иван Пейчев На бумажных кораблях С книжните кораби

Красимир Георгиев
„С КНИЖНИТЕ КОРАБИ” („НА БУМАЖНЫХ КОРАБЛЯХ”)
Иван Петров Пейчев (1916-1976 г.)
                Болгарские поэты
                Переводы: Станка Пенчева, Тамара Шелехова, Дмитрий Федоров


Иван Пейчев
С КНИЖНИТЕ КОРАБИ
 
С книжните кораби
няма да стигнеш доникъде.
Истинските са тъжни,
ще стигнеш навсякъде с тях.
Не пътувай,
създавай своите книжни флотилии,
не пътувай, мой нежен Колумб.
Истинските тъжни
и страшни кораби
откриват Америка.
Не пътувай!


Иван Пейчев
НА БУМАЖНЫХ КОРАБЛЯХ (перевод с болгарского языка на русский язык: Станка Пенчева)

На бумажных кораблях
Ты никуда не прибудешь.
Настоящие грустны – на них
Каждого места достигнешь.
Не плыви,
Создавай свои бумажные флотилии!
Не плыви, мой нежный Колумб.
Настоящие грустные и страшные корабли
Открывают Америку.
Не плыви!


Иван Пейчев
НА БУМАЖНЫХ КОРАБЛЯХ (перевод с болгарского языка на русский язык: Тамара Шелехова)

На бумажных корабликах
не доплыть никуда,
на них отправится разве что сумасшедший.
Настоящие корабли ужасно унылы,
но могут достичь любых берегов.
Не путешествуй на унылых судах,
мой нежный Колумб,
а построй свой бумажный флот,
чтоб добраться
до теплых морей и холодных снегов.
Настоящие унылые
и страшные корабли
открывают Америку.
Не путешествуй!


НА ГАЗЕТНЫХ КОРАБЛЯХ (экспромт: Дмитрий Федоров)

На газетных кораблях
Не плыть тебе никогда.
Настоящее печально – паруса грустны
Ты уже приплыл.
Вёсла суши,
Сложи свои бумажные флотилии!
Вёсла суши, мой нежный Колумб.
Печально реальные и страшные корабли
Откупорят Америк „Солнчев бряг”.
Останься, не плыви!